当前目录表:
王子猷居山阴全文翻译
1、译文:王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”王子猷住在山阴县。
2、雪夜访戴原文及翻译:原文 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。
3、王子猷居山阴文言文翻译为:王子猷住在浙江绍兴,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《昭隐诗》,忽然想念起戴安道。
古代有人叫:字招(指)持名雪溪的吗?谁知道?谢谢!‘
1、雪覆盖着的溪流。 唐 王建 《塞上》诗:断雁逢冰碛,回军占雪溪。 唐 赵嘏 《赠李秘书》诗:杉松韵冷雪溪暗,鸾鹤势高天路春。指 晋 王徽之 雪夜至 剡溪 访 戴逵 事。
2、谢灵运 谢灵运(385年—433年),原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。出身陈郡谢氏,祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今浙江绍兴上虞区)。南北朝时期诗人、佛学家、旅行家。
3、她用“绿”字代指满枝的绿叶,用“红”代指枝头的花朵,“肥”替换了“多”,“瘦”替换了“少”,写出了一个全新的意境。无怪乎多为历代词论者赞誉,如《草堂诗余别录》中曰“结句尤为委曲工整,含蓄无穷意焉”。
4、乔雅:乔字取自于“故家乔木”,意指世家的人才、器物必定出众;雅字则取自“雍容尔雅”,形容态度大方,举止不俗。 菀怡:指愉快、安乐、和悦的样子。用作人名意指安乐,愉快,和悦,温和之义。
王子猷居山阴中的王子猷为什么要吟《招隐诗》?
1、翻译:王子截住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。
2、最佳答案觉是醒,造是造访,到的意思 原文:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。
3、王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之的大儿子。山阴:山的北面。阴:山北水南。现指旧县名,在今浙江绍兴市。大雪:下大雪眠觉:一觉醒来。酌酒:斟酒。皎然:明亮洁白的样子。
4、译文 王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。
徐渭字文长文言文翻译
译文:徐渭,字文长,是山阴生员,很负盛名。薛蕙公作浙江试官时,对他的才华很是叹服,把他看作国士。然他命运不济,屡次应试屡次落第。中丞胡宗宪公听说后,聘他为幕僚。
徐渭,字文长,是山阴的秀才,乡试多次未被录取。性格直爽,无拘无束。总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客。文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐,放言畅谈天下大事,好象旁边没有人一样。胡宗宪非常高兴。
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命 运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。
古文观止徐文长传文言文翻译 徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。
联系我时,请说是在夜场招聘网看到的。谢谢!
首发网址:http://shuozhou.yebanzhijia.com/yezonghuizhaopin/6227.html
- 所在区域:山阴
- 联系人:然枫
- 电 话 号:
点击查看完整号码
-
查看收录:
百度
搜狗
360
- 夜场招聘网提醒您:使您提早汇款,或是价格显著小于市场价,均有骗子嫌疑,切勿太相信。